- Warunki pracy w szpitalach w związku z SARS-CoV-2
- Warunki pracy w szpitalach w związku z SARS-CoV-2 #137
Warunki pracy w szpitalach w związku z SARS-CoV-2 #137
Instytucja: |
|
Monitoring: |
|
Liczba listów: |
3 |
Liczba spamu: |
0 |
Status pierwszego wniosku: |
Otwarte |
Status ostatniego wniosku: |
|
Otrzymano potwierdzenie: |
|
Otrzymano odpowiedź: |
|
Poddany kwarantannie: |
Znormalizowana odpowiedź
Treść
-
Wniosek o informację publiczną przez KatarzynaBatkoToluc
Szanowni Państwo,
Na podstawie art. 61 ust. 1 i 2 Konstytucji RP wnosimy o udostępnienie informacji dotyczących wirusa SARS-CoV-2. Zdajemy sobie sprawę z obecnego obciążenia personelu zarządzającego szpitalem. Nie chcemy zwiększać tego obciążenia. Jednocześnie widzimy, że szpitale potrzebują wsparcia społecznego, a informacja o problemach rozchodzi się dzięki sygnalistom. Naraża to osoby dbające o dobro pacjentów na dodatkowe konsekwencje. Potrzebna jest usystematyzowana informacja z wielu placówek. W związku z tym, dla dobra zarówno personelu szpitala, jak i zdrowia obywateli, wnioskujemy o:
1) Informację u jakiej liczby osób hospitalizowanych w państwa placówce w czasie od 4 marca do daty otrzymania wniosku potwierdzono zakażenie wirusem SARS-CoV-2
2) Informację ilu pacjentów zakażonych SARS-CoV-2 jest hospitalizowanych na dzień otrzymania wniosku?
3) Informację jaka liczba osób, które zmarły w szpitalu od 4 marca do dnia poprzedzającego dzień wykonania wniosku, miało dodatni wynik testu na SARS-CoV-2?
4) Informację o tym, czy w Państwa placówce funkcjonuje izba przyjęć /szpitalny oddział ratunkowy, w którym mogą być przyjmowane osoby z podejrzeniem zakażenia wirusem SARS-CoV-2.
a) jeśli tak, prosimy o podanie nazwy takiego oddziału lub oddziałów,
b) Jeśli tak, prosimy o udostępnienie dokumentu określającego procedury na wypadek konieczności przyjęcia takiego pacjenta na izbie przyjęć/oddziale ratunkowym.5) Informację czy przyjmowanie pacjenta z podejrzeniem SARS-CoV-2 odbywa się w budynku placówki czy jest oddzielne miejsce wyznaczone do tego działania.
6) Treść wszystkich dokumentów opisujących procedury na oddziałach i w poradniach szpitalnych oraz na blokach operacyjnych i porodowych, wprowadzone w placówce w odniesieniu do zagrożenia epidemicznego związanego z wirusem SARS-CoV-2 ,7) Informację o rodzaju środków ochrony osobistej, dostępnych w placówce: ich wykaz, ich ilość na dzień otrzymania niniejszego wniosku,
8) Informację, czy w Państwa szpitalu przeprowadza się testy na obecność wirusa SARS-CoV-2?
a) Jeśli tak to jaki to jest typ testu i jaki jest średni czas oczekiwania na wynik?
b) Jeśli tak, to ile testów na obecność SARS-CoV-2 wykonano w szpitalu do dnia otrzymania wniosku?9) Informację, jaka jest procedura postępowania z pacjentem podejrzanym o zakażenie SARS-CoV-2, w czasie oczekiwania na wynik testu,
10) Informację czy wobec personelu zatrudnionego w Państwa szpitalu wprowadzono zakaz wypowiadania się o sytuacji w szpitalu, jeżeli tak to prosimy o udostępnienie treści komunikatu przekazanego personelowi szpitala.
Wnioskowane informacje prosimy przesłać na adres {{EMAIL}}
Członkowie zarządu, zgodnie z zasadami reprezentacji
Katarzyna Batko-Tołuć, Szymon Osowski -
Potwierdzenie doręczenia wiadomości (wyświetlono) -(SPAM)Wniosek o informację publiczną przez SAMODZIELNY PUBLICZNY SZPITAL KLINICZNY NR 1 IM.PROF.STANISŁAWA SZYSZKO ŚLĄSKIEGO UNIWERSYTETU MEDYCZNEGO W KATOWICACH
To jest potwierdzenie doręczenia wiadomości, która została wysłana na adres {{ email }}.
Uwaga: to potwierdzenie doręczenia wiadomości oznacza tylko, że wiadomość została wyświetlona na komputerze adresata. Nie ma żadnej gwarancji, że treść tej wiadomości została przeczytana lub zrozumiana.
Załączniki
- MDNPart3_jApkoV6.txt
Return-Path: <el.160172c7c575a200a44fa8a80387bdd6.1.siecobywatelska.smtp@marketing.emaillabs.net.pl>
Delivered-To: sek_sk1@szpital.zabrze.pl
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
by mail.szpital.zabrze.pl (Postfix) with ESMTP id D852940A06
for <sek_sk1@szpital.zabrze.pl>; Fri, 27 Mar 2020 07:26:52 +0100 (CET)
X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at szpital.zabrze.pl
X-Spam-Flag: YES
X-Spam-Score: 6.802
X-Spam-Level: ******
X-Spam-Status: Yes, score=6.802 tagged_above=0 required=6 tests=[BAYES_99=1,
BAYES_999=1, FROM_NOT_RETURN_PATH=1, HTML_MESSAGE=0.5,
LOCAL_SUBJECT_UTF8=0.001, SPF_HELO_NONE=1.5, SURBL_BLOCKED=1,
URIBL_BLOCKED=0.5, ZABOJCASPAMU_BAYES_HIGH=0.001,
ZABOJCASPAMU_LONG_LOGIN_IN_FROM=0.3] autolearn=spam
Received: from mail.szpital.zabrze.pl ([127.0.0.1])
by localhost (szpital.zabrze.pl [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
with ESMTP id FuJZ5rTGQ1pp for <sek_sk1@szpital.zabrze.pl>;
Fri, 27 Mar 2020 07:26:47 +0100 (CET)
Received: from smtp2-87.emaillabs.net.pl (smtp2-87.emaillabs.net.pl [185.70.38.12])
by mail.szpital.zabrze.pl (Postfix) with ESMTPS id 44ED5403C9
for <sek_sk1@szpital.zabrze.pl>; Fri, 27 Mar 2020 07:26:44 +0100 (CET)
Received: from smtp2-87 (smtp2-87.emaillabs.net.pl [185.70.38.12])
by smtp2-87.emaillabs.net.pl (SMTP) with ESMTP id 48pWZW02lVzF9tpY
for <sek_sk1@szpital.zabrze.pl>; Fri, 27 Mar 2020 06:06:27 +0000 (UTC)
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=emaillabs.net.pl;
s=emaillabs; t=1585289187; bh=VmXi9/6E6qHwZXTjJ5YgfDGzlNo=;
h=Subject:From:To:Reply-To:Date;
b=rFIpZOozABcqEyBqg3QnOk18GFpPGYHfCdMCcAucO7TGHXsPlEZPLfX0qqc9eRLAZ
B0PLd8ZTT5mVtlpnAogIMn6np0NFb7LYxPNfp14th79kOdD9cMWP1MdnhV/nisAPd2
RvJHcmqx2DtIuALOr6Z6pLiM7bHfs8CIh2tHfpeg=
Received: from app-prod.watchdog.internal (localhost [127.0.0.1])
by app-prod.watchdog.internal (SMTP) with ESMTP id AEF2A1F222
for <sek_sk1@szpital.zabrze.pl>; Fri, 27 Mar 2020 07:06:25 +0100 (CET)
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="===============3266502465875807291=="
MIME-Version: 1.0
Subject: (SPAM)=?utf-8?q?Wniosek_o_informacj=C4=99_publiczn=C4=85?=
From: sprawa-20260@fedrowanie.siecobywatelska.pl
To: sek_sk1@szpital.zabrze.pl
Reply-To: sprawa-20260@fedrowanie.siecobywatelska.pl
Date: Fri, 27 Mar 2020 06:06:25 -0000
Return-Receipt-To: sprawa-20260@fedrowanie.siecobywatelska.pl
Disposition-Notification-To: sprawa-20260@fedrowanie.siecobywatelska.pl
Message-ID:
<158528918569.41667.5082850893113019014@fedrowanie.siecobywatelska.pl>
Feedback-ID: :siecobywatelska.emaillabs.info.pl:1.siecobywatelska.smtp:emaillabs
X-Sid: 160172c7c575a200a44fa8a80387bdd6@emaillabs.net.pl
X-Return-Path: <el.160172c7c575a200a44fa8a80387bdd6.1.siecobywatelska.smtp@marketing.emaillabs.net.pl> -
FW: wniosek inf. publiczna przez SAMODZIELNY PUBLICZNY SZPITAL KLINICZNY NR 1 IM.PROF.STANISŁAWA SZYSZKO ŚLĄSKIEGO UNIWERSYTETU MEDYCZNEGO W KATOWICACH
Szanowni Państwo
W odpowiedzi na wiadomość elektroniczną w sprawie udostępnienia informacji publicznej, Samodzielny Publiczny Szpital Kliniczny Nr 1 im. prof. Stanisława Szyszko Śląskiego Uniwersytetu Medycznego w Katowicach udziela w załączeniu wnioskowanych informacji.
pozdrawiam
mgr Agnieszka Kaszuba
Inspektor Ochrony Danych
Kierownik Działu Organizacyjno-Prawnego
Samodzielny Publiczny Szpital Kliniczny Nr 1 im. Prof. Stanisława Szyszko Śląskiego Uniwersytetu Medycznego w Katowicach
41-800 Zabrze, ul. 3 Maja 13-15tel. 32 37 04 528
e-mail: {{ email }}
www.szpital.zabrze.pl <blocked::file:///C:/Users/metorg/AppData/Roaming/Microsoft/Signatures/www.szpital.zabrze.pl>
:
Załączniki
- firmówka_podpisana.pdf
- I_Koronawirus-info-dla-pracowników-1-2_podpisane.pdf
- I_POSTEPOWANIE_PODEJRZENIE_COVID_ODDZIAL_21_03-1-1-1_podpisane.pdf
- I_POSTEPOWANIE_PODEJRZENIE_COVID_ODDZIAL_i_OSTRA_NIEWYDOLNOŚĆ_ODDECHO_4MpF1R0.pdf
- I_PRZEKAZANIE-MATERIAŁU-DO-Badań-laboratoryknych-Koronawirus.-docx-1-_7vxIK4v.pdf
- I_RADIOLOGIA_POSTEPOWANIE_PODEJRZENIE_ZAKAZENIA_podpisane.pdf
- I_ŚCIEŻKA-POSTĘPOWANIA-DIALIZY_podpisane.pdf
- R_UBIERANIE_ZDEJMOWANIE_SOI_COVID19_ECDC.pdf
- dbudzinski.vcf
| se SAMODZIELNY PUBLICZNY
SZPITAL KLINICZNY NR 1
] IM. PROF. STANISŁAWA SZYSZKO
Śląskiego Uniwersytetu
Medycznego w Katowicach
Zabrze, 07.04.2020.
Sieć Obywatelska Watchdog Polska
ul. Ursynowska 22/2
02-605 Warszawa
Dyrektor W odpowiedzi na pismo wiadomość elektroniczną w sprawie
drn.med. | udostępnienia informacji publicznej, Samodzielny Publiczny Szpital Kliniczny
Dariusz Budziński
Nr1 im. prof. Stanisława Szyszko Śląskiego Uniwersytetu Medycznego w
ul. 3-go Maja 13-15
41-800 Zabrze | Katowicach udziela poniżej następujących odpowiedzi:
SEKRETARIAT
fax: (32) 3704522 | 1) liczba osób hospitalizowanych w państwa placówce w czasie od 4 marca
sekretariat ©szpital.zabrze.pl
do daty otrzymania wniosku potwierdzono zakażenie wirusem SARS-CoV-2
BIURO OBSŁUGI PACJENTA
tel.: (32) 370 45 31 wynosi zero.
tel.: (32) 370 45 07
www.szpital.zabrze.pi | 2) Liczba pacjentów zakażonych SARS-CoV-2 jest hospitalizowanych na dzień
otrzymania wniosku wynosi zero.
3) Liczba osób, które zmarły w szpitalu od 4 marca do dnia poprzedzającego
dzień wykonania wniosku, miało dodatni wynik testu na SARS-CoV-2 wynosi
zero
4) 'Weszpitalu funkcjonują 2 izby przyjęć, w którym mogą być przyjmowane
osoby z podejrzeniem zakażenia wirusem SARS-CoV-2.
1. Główna Izba Przyjęć
SERTYEKAT RAZA 2. Izba Przyjęć Oddziałów dla Dzieci
SAMODZIELNY PUBLICZNY
SZPITAL KLINICZNY NR 1
IM. PROF. STANISŁAWA SZYSZKO
Śląskiego Uniwersytetu
Medycznego w Katowicach
W załączeniu udostępniamy procedurę na wypadek konieczności przyjęcia
takiego pacjenta na izbie przyjęć
5) Przyjmowanie pacjenta z podejrzeniem SARS-CoV-2 odbywa się w
budynkach placówki w oddzielnym miejscu wyznaczone do tego działania.
6) W załączeniu przesyłamy treść wszystkich dokumentów opisujących
procedury na oddziałach i w poradniach szpitalnych oraz na blokach
operacyjnych i porodowych, wprowadzone w placówce w odniesieniu do
zagrożenia epidemicznego związanego z wirusem SARS-CoV-2,
6) Przedstawiamy stan środków ochrony osobistej na dzień otrzymania
niniejszego wniosku, na godz. 12.00
1. maska chirurgiczna trójwarstwowa — 2750 szt.
2. maska chirurgiczna z osłoną na oczy - 90 szt.
3. maska chirurgiczna z filtrem hepa - 300 szt.
R
. fartuchy z włókniny - 750 szt.
u1
. fartuchy jałowe pełnobarierowe - 113 szt.
6. fartuchy zabiegowe - 200 szt.
7. kombinezony ochronne — 15 szt j.u; 105 szt. w.u.
8. rękawice sterylne - 11000 par
9. rękawice nitrylowe - 1382 op a' 100 szt.
10. rękawice z folii - 115 op. a' 100 szt.
7) W szpitalu nie przeprowadza się testów na obecność wirusa SARS-CoV-2.
8) Wszystkie procedury przedstawiamy w załączeniu
se SAMODZIELNY PUBLICZNY
SZPITAL KLINICZNY NR 1
] IM. PROF. STANISŁAWA SZYSZKO
Śląskiego Uniwersytetu
9)
Medycznego w Katowicach
Wobec personelu zatrudnionego w szpitalu nie wprowadzono jakiegokolwiek zakazu
wypowiadania się o sytuacji w szpitalu.
Kopia:
1x DOP
Dariusz
Budziński
Elektronicznie podpisany
przez Dariusz Budziński
Data: 2020.04.07 12:43:33
+02'00'Zabrze, dnia 14.03.2020 r.
Szanowni Państwo!
Pracownicy SPSK Nr 1 im. Prof. S. Szyszko SUM
w/m
W związku z ostatnimi wydarzeniami i rosnącym ryzykiem zachorowań
spowodowanych
występowaniem
wirusa
SARS-CoV-2,
w
trosce
o
zdrowie
nas
wszystkich
-
pracowników
SPSK
Nr 1 im. Prof. S. Szyszko SUM - w ostatnich dniach podjęte zostały intensywne
działania
informacyjne
i
prewencyjne
skierowane
do
Państwa
–
czyli
Pracowników
oraz
pacjentów,
przebywających
na terenie naszego Szpitala. Przedsięwzięte środki choć w wielu wypadkach
mogą
wydawać
się
uciążliwe,
wprowadzone
zostały
z
myślą
i w trosce o zdrowie każdego z naszych pracowników i ich rodzin oraz
pacjentów.
Proszę
zatem
o
potraktowanie
wprowadzonych
procedur
ze zrozumieniem i przestrzeganie zaleceń w nich zawartych.
Środki, które zostały wdrożone to:
1.Procedura dotycząca pracowników powracających z urlopów zagranicznych.
2.Procedura
dotyczącą
wjazdu
i
wejścia
głównym
wjazdem
od ul. Krasińskiego tylko dla pracowników Szpitala.
3.Procedura dotycząca wejścia na teren Szpitala pacjentów Poradni
Specjalistycznych oraz pacjentów skierowanych do planowanego przyjęcia od
ul. 3-go Maja odbywającego się przez Punkt Pobrań.
4.Procedura dotycząca wprowadzenia teleporad dla pacjentów Poradni
Specjalistycznych.
5.Procedura mierzenia temperatury przy wejściu do Szpitala. Procedura ta jest
szczególnie
ważnym
elementem
prewencji,
który
ma
za
zadanie
wyeliminowanie
zagrożenia
pojawienia
się
wirusa
na terenie Szpitala już przy samym jego wejściu. Jest to tylko działanie
prewencyjne.
6. Procedura ograniczenia wejścia do Szpitala.
Jako Szpital mamy do czynienia z osobami trzecimi: pacjentami, dostawcami,
kurierami. W celu ograniczenia ilości osób, które mogą wejść do szpitala –
każda osoba zobowiązana jest do wypełnienia ankiety zdrowia oraz zmierzenia
temperatury. Celem zminimalizowania zagrożenia zostały zawieszone wszelkie
staże, praktyki, szkolenia aby ilość osób wchodzących do Szpitala została
ograniczona do minimum.
7.
Procedura
zachowania
kierowców
wjeżdżających
do
Szpitala
w celu załadunku lub rozładunku towarów. Mamy świadomość, że aby
funkcjonować należy zezwolić na niezbędny ruch kierowców przywożących
zaopatrzenie. Stworzona procedura minimalizuje jakikolwiek niekontrolowany
ruch tych osób po terenie Szpitala.
Sytuacja, w której się znaleźliśmy jest sytuacją nową dla każdego z nas, jej
rozwój może wymóc na nas wdrożenie kolejnych procedur, obostrzeń,
zakazów.
Wobec
powyższego
proszę
wszystkich
aby
przyjmowali
je ze zrozumieniem i współpracowali z nami w ich wprowadzaniu
i przestrzeganiu, gdyż są one jedynie – mam nadzieję - krótką niedogodnością,
która może nam pomóc przetrwać ten niewątpliwie trudny okres.
Dariusz
Budziński
Elektronicznie podpisany
przez Dariusz Budziński
Data: 2020.04.07 12:44:19
+02'00'ZASADY
POSTĘPOWANIA
W
PRZYPADKU
PODEJRZENIA
ZAKAŻENIA
PACJENTA
WEWNĄTRZSZPITALNEGO SARS-CoV-2
W przypadku podejrzenia wystąpienia u pacjenta oddziału zakażenia wirusem powodującym
COVID-19, przy wykluczeniu innej choroby wirusowej (test na obecność grypy A i B, RSV)
należy bezzwłocznie:
• Odizolować pomieszczenie w którym znajduje się podejrzany od reszty Oddziału
• Odizolować Oddział od reszty szpitala zamykając wszystkie wejścia do Oddziału
• Wprowadzić natychmiastowy zakaz opuszczania Oddziału przez wszystkie osoby
przebywające w oddziale i wchodzenia jakichkolwiek osób do Oddziału do momentu
otrzymania wyniku badania na obecność wirusa SARS-CoV-2
• Zgłosić podejrzenie zakażenia osobom koordynującym: Lekarzowi Naczelnemu,
Pielęgniarce Naczelnej oraz Dyrektorowi Szpitala i Zespołowi Kontroli Zakażeń
Szpitalnych
• Ograniczyć bezpośredni kontakt z osobą podejrzaną do niezbędnego personelu
medycznego zabezpieczonego przez środki ochrony indywidualnej (ŚOI) będące w
wyposażeniu Oddziału
• Przeprowadzić instruktaż dla pacjenta/opiekuna dotyczący noszenia maski i mycia rąk
oraz, w miarę możliwości, udostępnić oddzielny węzeł sanitarny i łączność
telefoniczną
• Pobrać materiał do badania zgodnie z procedurą opisaną w Intranecie Szpitala przez
osobę zabezpieczoną w ŚOI (wymazówki dostępne w Pracowni Bakteriologii tel.483
lub izbie przyjęć tel. 341 lub 450)
• Przygotować materiał do wysyłki (materiały potrzebne do pobrania materiału
[wymazówka] i transportu [opakowanie] dostępne są w izbach przyjęć tel. 341, 450)
• Przekazać bezzwłocznie informację o przygotowanym i zabezpieczonym materiale do
działu logistyki szpitala (tel. 319, 399)
• Zadzwonić do WSSE Katowice (tel. 539 963 856, 606 326 142, 606 488 680) celem
poinformowania o pilnym zleceniu z powodu podejrzenia zakażenia COVID19
uzgodnienia terminu otrzymania wyniku badania (przekazać informację o
zablokowaniu
funkcjonowania
oddziału/izby
przyjęć/szpitala
do
momentu
otrzymania wyniku).
• Materiał
pobrany
zgodnie
z
zasadami
zawartymi
w „POBIERANIE_
PRZECHOWYWANIE_TRANSPORT_21_03”
po
wypełnieniu
formularza
„ZLECENIE_BADANIE_COVID19_WSSE”
i
uzgodnieniu
odbioru
przekazujemy
pracownikowi działu logistyki
szpitala
(kierowcy)
wystawiając opakowanie
transportowe przed drzwi oddziału
• W oczekiwaniu na wynik badania przeprowadzić wstępną identyfikację osób z
kontaktu dużego i małego ryzyka (patrz niżej) oraz powstrzymać się od zbędnych
kontaktów z pacjentami oddziału (zakaz opuszczania aktualnie zajmowanych
pomieszczeń oddziału).
• W przypadku wystąpienia konieczności przeprowadzenia diagnostyki laboratoryjnej
lub obrazowej należy postępować zgodnie z procedurami: „I_RADIOLOGIA
_POSTEPOWANIE _PODEJRZENIE_ZAKAZENIA”, „I_PRZEKAZANIE -MATERIAŁU-DO-
Badań-laboratoryknych-Koronawirus”
Po wykluczeniu zakażenia wirusem powodującym COVID-19 u osoby podejrzanej, należy
kontynuować pracę oddziału w normalnym trybie.
Niezwłocznie po potwierdzeniu identyfikacji osoby zakażonej wirusem powodującym
COVID-19, należy zidentyfikować i ocenić osoby z kontaktu (personel i pacjentów/
opiekunów) jako narażenia dużego (bliski kontakt) lub małego ryzyka. Należy kontaktować
się jedynie telefonicznie z pozostałym personelem szpitalnym (koordynatorzy) celem
uzyskania informacji dotyczącej dalszego postępowania.
Przekazanie informacji personelowi, pacjentom/opiekunom pacjentów
Personel:
Kontakt pracowników ochrony zdrowia sprawujących opiekę nad pacjentami zakażonymi
wirusem powodującym COVID-19
• Kontakt bez zabezpieczenia (narażenie dużego ryzyka):
1) czynne monitorowanie przez 14 dni
2) zawieszenie w wykonywaniu pracy przez 14 dni po ostatnim narażeniu.
• Kontakt z zabezpieczeniem przy zastosowaniu zalecanych środków ochrony
indywidualnej:
1) samodzielne monitorowanie i samodzielna izolacja w razie wystąpienia objawów
ze strony układu oddechowego
2) bez zawieszenia w wykonywaniu pracy.
Pacjent/opiekun:
Osoby z kontaktu dużego ryzyka:
1) czynne monitorowanie przez instytucje odpowiedzialne za zdrowie publiczne przez 14 dni
po ostatnim narażeniu
2) codzienne monitorowanie pod kątem objawów COVID-19, w tym gorączki (niezależnie od
jej wysokości), kaszlu lub trudności z oddychaniem
3) powstrzymanie się od kontaktów z innymi osobami
4) powstrzymanie się od podróży
5) zapewnienie instytucjom możliwości kontaktu w celu czynnego monitorowania.
Osoby z kontaktu małego ryzyka:
1) samodzielne monitorowanie pod kątem objawów COVID-19, w tym gorączki (niezależnie
od jej wysokości), kaszlu lub trudności z oddychaniem, przez 14 dni po ostatnim narażeniu
2) zależnie od sytuacji instytucje, odpowiedzialne za zdrowie publiczne mogą podjąć
dodatkowe działania wykraczające poza powyższą listę.
Osoby z kontaktu, niezależnie od tego, czy chodzi o narażenie dużego czy małego ryzyka,
powinny natychmiast pozostać w izolacji i skontaktować się ze służbami ochrony zdrowia
w razie jakiegokolwiek objawu, który wystąpi w ciągu 14 dni od narażenia. Jeżeli w ciągu 14
dni od ostatniego narażenia nie pojawią się żadne objawy, uznaje się, że u osoby z kontaktu
nie występuje już ryzyko zachorowania na COVID-19.
Dariusz
Budziński
Elektronicznie podpisany
przez Dariusz Budziński
Data: 2020.04.07 12:45:10
+02'00'ZASADY
POSTĘPOWANIA
W
PRZYPADKU
WYSTĄPIENIA
OBJAWÓW
OSTREJ
NIEWYDOLNOŚCI ODDECHOWEJ i PODEJRZENIA ZAKAŻENIA SARS-CoV-2 U PACJENTA
HOSPITALIZOWANEGO
W przypadku podejrzenia wystąpienia u pacjenta zakażenia wirusem powodującym COVID-
19, to znaczy u każdej osoby hospitalizowanej z objawami cięzkiej infekcji układu
oddechowego bez stwierdzenia innej etiologii w pełni wyjaśniającej obraz kliniczny lub osoby
w nagłym stanie zagrożenia życia lub zdrowia z objawami ostej niewydolności oddechowej
(brak możliwosci zebrania wywiadu) należy bezzwłocznie:
• Poinformować o pogorszeniu stanu pacjenta i ewentualnej konieczności intubacji
zespół szybkiego reagowania pod nr tel 608 581 932
• Odizolować pomieszczenie w którym znajduje się podejrzany pacjent od reszty
oddziału
• Odizolować oddział od reszty szpitala zamykając wszystkie wejścia do oddziału
• Wprowadzić natychmiastowy zakaz opuszczania oddziału przez wszystkie osoby
przebywające w oddziale i wchodzenia jakichkolwiek osób do oddziału do momentu
otrzymania wyniku badania na obecność wirusa SARS-CoV-2
• Zgłosić podejrzenie zakażenia osobom koordynującym: Lekarzowi Naczelnemu,
Pielęgniarce Naczelnej oraz Dyrektorowi Szpitala i Zespołowi Kontroli Zakażeń
Szpitalnych
• Ograniczyć bezpośredni kontakt z osobą podejrzaną do niezbędnego personelu
medycznego zabezpieczonego przez środki ochrony indywidualnej (ŚOI) będące w
wyposażeniu oddziału
• Pobrać materiał do badania zgodnie z procedurą opisaną w Intranecie Szpitala przez
osobę zabezpieczoną w ŚOI (wymazówki dostępne w Pracowni Bakteriologii tel.483
lub izbie przyjęć tel. 341 lub 450). W przypadku pacjentów zaintubowanych i
wentylowanych mechanicznie materiał do badania pobiera lekarz zespołu szybkiego
reagowania.
• Przygotować materiał do wysyłki (materiały potrzebne do pobrania materiału
[wymazówka] i transportu [opakowanie] dostępne są w izbach przyjęć tel. 341, 450)
• Przekazać bezzwłocznie informację o przygotowanym i zabezpieczonym materiale do
działu logistyki szpitala (tel. 319, 399)
• Zadzwonić do WSSE Katowice (tel. 539 963 856, 606 326 142, 606 488 680) celem
poinformowania o pilnym zleceniu z powodu podejrzenia zakażenia COVID19
uzgodnienia terminu otrzymania wyniku badania (przekazać informację o
zablokowaniu
funkcjonowania
oddziału/izby
przyjęć/szpitala
do
momentu
otrzymania wyniku).
• Materiał
pobrany
zgodnie
z
zasadami
zawartymi
w „POBIERANIE_
PRZECHOWYWANIE_TRANSPORT_21_03” po wypełnieniu formularza „ZLECENIE_
BADANIE_COVID19_WSSE” i uzgodnieniu odbioru przekazujemy pracownikowi działu
logistyki szpitala (kierowcy) wystawiając opakowanie transportowe przed drzwi
oddziału
• W oczekiwaniu na wynik badania pacjent pozostaje pod opieka zespołu szybkiego
reagowania. W tym czasie personel oddziału macierzystego powinien przeprowadzić
wstępną identyfikację osób z kontaktu dużego i małego ryzyka (patrz niżej) oraz
powstrzymać się od zbędnych kontaktów z pacjentami oddziału (zakaz opuszczania
aktualnie zajmowanych pomieszczeń oddziału).
• W przypadku wystąpienia konieczności przeprowadzenia diagnostyki laboratoryjnej
lub obrazowej należy postępować zgodnie z procedurami: „I_RADIOLOGIA
_POSTEPOWANIE _PODEJRZENIE_ZAKAZENIA”, „I_PRZEKAZANIE -MATERIAŁU-DO-
Badań-laboratoryknych-Koronawirus”
Po wykluczeniu zakażenia wirusem powodującym COVID-19 u osoby podejrzanej chory
zostaje przekazany do OIT dysponującego wolnym miejscem celem dalszego leczenia a pracę
w oddziale macierzystm należy kontynuować w normalnym trybie.
Po potwierdzeniu zakażenia wirusem SARS-COV 2 lekarz oddziału kontaktuje się z
wyznaczonymi OIT jednoimiennych szpitali zakaźnych (wg wykazu) celem ustalenia miejsca
przekazania pacjenta.
Niezwłocznie po potwierdzeniu identyfikacji osoby zakażonej wirusem powodującym
COVID-19, należy zidentyfikować i ocenić osoby z kontaktu (personel i pacjentów/
opiekunów) jako narażenia dużego (bliski kontakt) lub małego ryzyka. Należy kontaktować
się jedynie telefonicznie z pozostałym personelem szpitalnym (koordynatorzy) celem
uzyskania informacji dotyczącej dalszego postępowania.
Przekazanie informacji personelowi, pacjentom/opiekunom pacjentów
Personel:
Kontakt pracowników ochrony zdrowia sprawujących opiekę nad pacjentami zakażonymi
wirusem powodującym COVID-19
• Kontakt bez zabezpieczenia (narażenie dużego ryzyka):
1) czynne monitorowanie przez 14 dni
2) zawieszenie w wykonywaniu pracy przez 14 dni po ostatnim narażeniu.
• Kontakt z zabezpieczeniem przy zastosowaniu zalecanych środków ochrony
indywidualnej:
1) samodzielne monitorowanie i samodzielna izolacja w razie wystąpienia objawów
ze strony układu oddechowego
2) bez zawieszenia w wykonywaniu pracy.
Pacjent/opiekun:
Osoby z kontaktu dużego ryzyka:
1) czynne monitorowanie przez instytucje odpowiedzialne za zdrowie publiczne przez 14 dni
po ostatnim narażeniu
2) codzienne monitorowanie pod kątem objawów COVID-19, w tym gorączki (niezależnie od
jej wysokości), kaszlu lub trudności z oddychaniem
3) powstrzymanie się od kontaktów z innymi osobami
4) powstrzymanie się od podróży
5) zapewnienie instytucjom możliwości kontaktu w celu czynnego monitorowania.
Osoby z kontaktu małego ryzyka:
1) samodzielne monitorowanie pod kątem objawów COVID-19, w tym gorączki (niezależnie
od jej wysokości), kaszlu lub trudności z oddychaniem, przez 14 dni po ostatnim narażeniu
2) zależnie od sytuacji instytucje, odpowiedzialne za zdrowie publiczne mogą podjąć
dodatkowe działania wykraczające poza powyższą listę.
Osoby z kontaktu, niezależnie od tego, czy chodzi o narażenie dużego czy małego ryzyka,
powinny natychmiast pozostać w izolacji i skontaktować się ze służbami ochrony zdrowia
w razie jakiegokolwiek objawu, który wystąpi w ciągu 14 dni od narażenia. Jeżeli w ciągu 14
dni od ostatniego narażenia nie pojawią się żadne objawy, uznaje się, że u osoby z kontaktu
nie występuje już ryzyko zachorowania na COVID-19.
Dariusz
Budziński
Elektronicznie podpisany przez
Dariusz Budziński
Data: 2020.04.07 12:45:47 +02'00'TRANSPORT MATERIAŁU DO BADAŃ LABORATORYJNYCH U PACJENTA PODEJRZANEGO O
ZAKAŻENIE KORONAWIRSEM W SPSK NR 1 IM.PROF.S.SZYSZKO SUM
• Ratownik Medyczny/Pielęgniarka zabezpieczony/a w środki ochrony indywidualnej
pobiera materiał do badań, fiolki z materiałem umieszcza w małym plastikowym
pojemniku, powiadamia telefonicznie personel Laboratorium o konieczności
wykonania
badań
diagnostycznych
u
pacjenta
podejrzanego
o
zakażenie
koronawirusem oraz wzywa telefonicznie sanitariusza, który będzie wykonywał
transport tego materiału
• Sanitariusz transportujący materiał jest zabezpieczony w maskę i rękawiczki
(nie wchodzi do izolatki) trzyma drugie plastikowe pudełko transportowe, w którym
umieszczone zostaje pudełko z materiałem do badania, zamyka szczelnie pokrywę
i wykonuje transport materiału po upewnieniu się, że pracownicy Laboratorium są
gotowi na przyjęcie materiału. materiał do badań laboratoryjnych powinien być
dostarczany w zamkniętym opakowaniu oznakowanym „PACJENT PODEJRZANY/
ZAKAŻONY SARS-CoV-2”.
Dariusz
Budziński
Elektronicznie
podpisany przez Dariusz
Budziński
Data: 2020.04.07
12:46:40 +02'00'
Wykonanie badania RTG, TK u pacjenta podejrzanego/zakażonego
Oddział/Izba Przyjęć informuje o potrzebie wykonania badania u pacjenta i zlecają badanie w
systemie informatycznym szpitala z podaniem informacji „PACJENT PODEJRZANY/
ZAKAŻONY SARS-CoV-2” i informują o badaniu odpowiednią pracownię badań obrazowych.
Personel pracowni przygotowuje się do przyjęcia pacjenta poprzez:
• Zakończenie trwających badań
• Odesłanie pacjentów z poczekalni
• Zabezpieczenie personelu lekarskiego, pielęgniarskiego i rejestrującego (zamknięcie
pomieszczeń)
• Technik ubiera środki ochronny indywidualnej - fartuch jednorazowy, maskę, okulary
ochronne, rękawiczki jednorazowe i powiadamia oddział o zakończeniu przygotowań
do przyjęcia pacjenta
• Pacjenta zabezpieczonego w maseczkę, rękawiczki i fartuch przeprowadza/przewozi
się do pomieszczenia aparatu TK/RTG najkrótszą drogą
• Po wykonaniu badania pacjent opuszcza pracownię i wraca do pomieszczenia w
Oddziale macierzystym.
Po zakończeniu badania pacjenta z podejrzeniem zakażenia SARS-CoV-2 personel myje
i dezynfekuje:
• pracownię (stół, aparat, podłoga, blaty, klamki)
• drogę pacjenta do wyjścia z Pracowni
oraz przeprowadza się wietrzenie Pracowni.
W dniu badania pacjenta ze zdiagnozowanym zakażeniem SARS-CoV-2, poza samodzielną
dezynfekcją Pracowni przeprowadza się dezynfekcję metodą zamgławiania (kontakt pod nr
wewnętrznym 450).
Po zakończonej dezynfekcji pomieszczenia technik zdejmuje kombinezon ochronny, pakuje
do czerwonego worka i przekazuje do odpadów medycznych szczególnie niebezpiecznych.
Po wykonaniu wszystkich przewidzianych procedurą czynności pozostały personel wraca do
pracy na swoich stanowiskach a pacjenci do poczekalni.
Wykonanie badania USG u pacjenta podejrzanego/zakażonego
Oddział/Izba Przyjęć informuje o potrzebie wykonania badania u pacjenta i zlecają badanie w
systemie informatycznym szpitala z podaniem informacji „PACJENT PODEJRZANY/
ZAKAŻONY SARS-CoV-2” i informują o badaniu lekarza radiologa.
Personel Zakładu Radiologii przygotowuje się do przyjęcia pacjenta poprzez:
• Zakończenie trwających badań
• Odesłanie pacjentów z poczekalni
• Zabezpieczenie personelu lekarskiego, pielęgniarskiego i rejestrującego (zamknięcie
pomieszczeń)
• Lekarz ubiera środki ochronny indywidualnej - fartuch jednorazowy, maskę, okulary
ochronne, rękawiczki jednorazowe i powiadamia oddział o zakończeniu przygotowań
do przyjęcia pacjenta
• Pacjenta zabezpieczonego w maseczkę, rękawiczki i fartuch przeprowadza/przewozi
się do pomieszczenia pracowni USG najkrótszą drogą
• Po wykonaniu badania pacjent opuszcza pracownię i wraca do pomieszczenia w
Oddziale macierzystym.
Po zakończonym badaniu lekarz zdejmuje ŚOI oraz wkłada je do czerwonego worka.
Po zakończeniu badania pacjenta z podejrzeniem zakażenia SARS-CoV-2 personel myje
i dezynfekuje:
• pracownię (stół, aparat, podłoga, blaty, klamki)
• drogę pacjenta do wyjścia z Pracowni
oraz przeprowadza się wietrzenie Pracowni.
W dniu badania pacjenta ze zdiagnozowanym zakażeniem SARS-CoV-2, poza dezynfekcją
Pracowni przeprowadza się dezynfekcję metodą zamgławiania (kontakt pod nr
wewnętrznym 450).
Po wykonaniu wszystkich przewidzianych procedurą czynności pozostały personel wraca do
pracy na swoich stanowiskach a pacjenci do poczekalni.
Dariusz
Budziński
Elektronicznie
podpisany przez
Dariusz Budziński
Data: 2020.04.07
12:47:18 +02'00'
Załącznik Nr 2
Procedura KZ 10
DOTYCZY:
OCHRONY PERSONELU STACJI DIALIZ PRZED ZAKAŻENIEM WIRUSEM SARS-CoV-2 ORAZ
LECZENIA DIALIZAMI OSÓB Z COVID-19.
ŚCIEŻKA POSTĘPOWANIA
1. Edukacja pacjentów:
• poinformować pacjentów o konieczności unikania miejsc zatłoczonych: urzędów,
sklepów, centrów handlowych itp.
• unikanie dotykania wszelkich powierzchni i własnej twarzy,
• częste mycie rąk wodą i mydłem oraz dezynfekcja rąk preparatami na bazie alkoholu,
• konieczność mierzenia temperatury przez pacjentów w domu oraz zgłaszanie
objawów kaszlu i duszności przy pierwszym kontakcie personelowi Stacji Dializ lub
zespołowi transportującemu lub telefonicznie w miarę możliwości.
2. Poinformować zespoły transportujące o konieczności wzmożonej obserwacji
przewożonych pacjentów.
3. Przyjęcie każdego pacjenta na Stacji Dializ powinno być poprzedzone wstępną
oceną stanu pacjenta przez pielęgniarkę zabezpieczoną w środki ochrony indywidualnej
(maska, okulary ochronne, fartuch, rękawice):
• pacjent podejrzany z wysoką gorączka, powinien zostać niezwłocznie odseparowany
od pozostałych pacjentów do wyznaczonego w placówce miejsca: pomieszczenie
wyznaczone do tego celu,
• wyposażyć pacjenta w maseczkę typu FFP3, FFP2, N95, maseczka chirurgiczna, (jeśli
pacjent jest wydolny oddechowo),
•
jeśli w wyniku wstępnego badania i oceny stanu klinicznego zapadnie decyzja o
odroczeniu dializy oraz transporcie do szpitala zakaźnego, należy wezwać
dedykowany transport sanitarny,
•
zebranie odpowiedniego wywiadu od pacjenta- lekarz dyżurny,
• do lekarza dyżurnego należy zorganizowanie transportu przez zespół ratownictwa
medycznego do szpitala zakaźnego lub szpitala dysponującego oddziałem zakaźnym,
po uprzednim uzgodnieniu przekazania pacjenta,
•
wydelegować osobę/osoby do opieki nad pacjentem do czasu przekazania pacjenta
do szpitala zakaźnego,
•
sprzęt dedykowany dla pacjenta a następnie poddany dekontaminacji,
•
obowiązuje ścisłe przestrzeganie procedur medycznych,
4. Jeśli leczenie nerkozastępcze pacjenta w okresie kwarantanny nie jest możliwe
w szpitalu zakaźnym, należy zapewnić je w ośrodku dializ w warunkach izolacji i odpowiednio
zabezpieczyć przed zakażeniem zarówno personel jak i pacjentów:
•
przestrzegać zaleceń,
•
przeprowadzić zabieg pod nieobecność innych pacjentów np. w godzinach nocnych
(izolacja czasowa) lub w izolowanym pomieszczeniu (izolacja przestrzenna),
•
dedykować pacjentowi personel,
•
zminimalizować czas pobytu pacjenta w ośrodku przed i po zabiegu,
•
zabezpieczyć środkami ochrony osobistej pacjenta i personel przebywający
w tym samym pomieszczeniu,
5. Po wykonaniu zabiegu u pacjenta z COVID-19, salę oraz sprzęt medyczny należy poddać
dekontaminacji środkami o szerokim spektrum działania stosowanymi w Stacji Dializ.
6. Należy monitorować objawy u personelu medycznego i pozostałych pacjentów.
7. Pozostawać w ciągłym kontakcie z Zespołem Kontroli Zakażeń Szpitalnych.
Dariusz
Budziński
Elektronicznie podpisany
przez Dariusz Budziński
Data: 2020.04.07 12:47:58
+02'00'Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
Zalecenia ECDC dotyczące zakładania i zdejmowania
środków ochrony indywidualnej w czasie opieki nad
pacjentami z podejrzeniem lub potwierdzonym zakażeniem
wirusem SARS-CoV-2 (COVID-19).
Zawartość dokumentu
Dokument został opracowany w celu wsparcia merytorycznego personelu zajmującego się pacjentami
z podejrzeniem lub potwierdzonym zakażeniem SARS-CoV-2 (COVID-19). Głównymi celami
dokumentu są:
przedstawienie minimalnego zestawu środków ochrony indywidualnej (ŚOI) niezbędnych do
bezpiecznego sprawowania opieki nad pacjentami z podejrzeniem lub potwierdzonym
zakażeniem SARS-CoV-2 (COVID-19).
uświadomienie personelu medycznego o krytycznych aspektach procedury zakładania i
zdejmowania ŚOI,
podniesienie bezpieczeństwa i zminimalizowanie ryzyka wśród personelu medycznego
opiekującego się pacjentami z podejrzeniem lub potwierdzonym zakażeniem SARS-CoV-2
(COVID-19).
Treść opiera się na aktualnych (luty 2020) informacjach na temat choroby COVID-19 oraz ogólnych
zasad stosowania ŚOI. W przypadku pojawienia się nowych informacji ECDC dokona aktualizacji
wytycznych.
Odbiorcy
Niniejsze wytyczne przeznaczone są dla personelu medycznego oraz służb sanitarno-epidemiologicznych
działających na terenie EU/EEA oraz Wielkiej Brytanii.
Czym jest SARS-CoV2 oraz COVID-19?
Czynnikiem etiologicznym choroby COVID-19 jest wirus SARS-CoV2 należący do Koronawirusów (rodzina:
Coronaviridae, rodzaj: Betacoronavirus), czyli dużej rodziny otoczkowych, jednoniciowych RNA wirusów.
Koronawirusy przenoszone są głównie drogą kropelkową oraz kontaktu bezpośredniego, jednak nie można
wykluczyć, że możliwe są również inne drogi zakażania (np. droga fekalno-oralna, droga powietrzna).
Średni czas wylęgania (od ekspozycji do pojawiania się objawów) wynosi średnio ok. 5-6 dni (od 0 do 14 dni) [1].
Aktualnie nie opracowano leczenia przyczynowego ani szczepionki. Najbardziej wiarygodnymi oraz aktualnymi
źródłami informacji odnośnie COVID-19 są te publikowanie online przez ECDC [1,4] oraz WHO.
Zestaw ŚOI
Poniżej (Tabela 1, Rycina 1) przestawiono sugerowany przez ECDC minimalny zestaw ŚOI. Jest on
wystarczający do skutecznej ochrony przed zakażeniem drogą kontaktu bezpośredniego, kropelkową oraz
powietrzną.
Typ
Sprzęt
Ochrona układu oddechowego
Półmaska FFP2 lub FFP3 (z zastawką lub bez)*
Ochrona oczu
Gogle/okulary ochronne lub przyłbica
Ochrona ciała
Wodoodporny fartuch z długim rękawem (np. chirurgiczny)
Ochrona rąk
Rękawiczki
*W przypadku braku półmasek FFP2/FFP3 zaleca się stosowanie zwykłych maseczek chirurgicznych. W takim
wypadku należy na bieżąco oceniać ryzyko i adekwatność ŚOI w kontekście konkretnych pacjentów.
Tabela 1. Minimalny zestaw ŚOI przeznaczony dla personelu opiekującego się pacjentami z podejrzeniem lub
potwierdzonym zakażeniem SARS-CoV-2 (COVID-19).
Ochrona układu oddechowego
Maseczki chronią noszącego przez potencjalnym zakażeniem drogą kropelkową i powietrzną. Rożne modele
mogą wykazywać zmienny stopień dopasowania do twarzy noszącego — dlatego też wymagają
indywidualnego dopasowania.
ECDC sugeruje stosowanie półmasek klasy FFP2 lub FFP3 podczas opieki nad pacjentem podejrzeniem lub
potwierdzonym zakażeniem. Podczas procedur generujących aerozol (np. indukcja i pobieranie plwociny,
intubacja) zaleca się stosowanie półmasek klasy FFP3.
Maseczki chirurgiczne chronią głównie przed wydychanymi kropelkami [5]. Ich użycie zalecane jest w
przypadku niedoboru półmasek. Maseczki chirurgiczne nie wymagają indywidulanego dopasowywania.
Ochrona oczu W celu ochrony śluzówki oka przed ekspozycją na cząsteczki wirusa zaleca się
stosowanie gogli/okularów ochronnych lub przyłbic (Rycina 2). Ważne: ŚOI stosowane w ochronie oczu
powinny być dopasowane do twarzy użytkownika i być kompatybilne ze stosowaną półmaską/maseczką
chirurgiczną.
Ochrona ciała Celem ochrony ciała przed skażeniem zaleca się stosowanie wodoodpornych fartuchów z
długim rękawem. Nie muszą one być sterylne jeżeli nie wymagają tego warunki konkretnej procedury (np.
zakładanie wkłucia centralnego, zabiegi chirurgiczne). W przypadku braku wodoodpornych fartuchów można
korzystać z jednorazowych fartuchów foliowych zakładanych na ubiór roboczy.
Ochrona rąk Do ochrony rąk przed skażeniem wystarczające jest używanie standardowych rękawiczek.
Bardziej szczegółowe informacje odnośnie ŚOI w kontekście opieki nad pacjentami z podejrzeniem lub
potwierdzonym zakażeniem SARS-CoV-2 (COVID-19) znajdują się (po angielsku) pod adresem:
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/-documents/novel-coronavirus-personal-protective- equipment-
needs-healthcare-settings.pdf [6].
Rycina 1. Sugerowane ŚOI do użytku przez personel Rycina 2. Przyłbica
zajmujący się pacjentami z podejrzeniem lub potwierdzonym
zakażeniem SARS-CoV-2 (COVID-19): półmaski FFP2 i FFP3,
gogle/okulary ochronne, wodoodporny fartuch z długim
rękawem.
Większość ŚOI dostępna jest w różnych rozmiarach. Ważnym jest by pamiętać, że od owiednie dopasowanie ŚOI
do użytkownika jest konieczne do uzyskania pełnej ochrony. Nieodpowiednio dopasowane SOI nie zapewniaj
pełnej ochrony użytkownika.
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
Istnieją różne sposoby zakładania i zdejmowania ŚOI. ECDC zaleca stosowanie
poniższej procedury w celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa
personelowi.
Zakładanie ŚOI
Przed założeniem ŚOI w celu opieki nad pacjentem z podejrzeniem lub potwierdzonym zakażeniem SARS-CoV-2
(COVID-19) należy zastosować procedurę higienicznego mycia rąk i dezynfekcji rąk środkiem na bazie alkoholu,
zgodnie z zaleceniami producenta oraz międzynarodowymi wytycznymi [7]. Jest to bardzo ważny etap, którego nie
należy pomijać (Rycina 3).
Rycina 3. Dezynfekcja rąk z użyciem środka na bazie alkoholu.
Zakładanie ŚOI należy rozpocząć od fartucha (Rycina 4). Istnieją różne typy fartuchów (jedno- i wielorazowe).
Poniższe instrukcje dotyczą stosowanie fartucha wielorazowego użytku z długim rękawem. W przypadku fartucha
zapinanego/wiązanego z tyłu należy skorzystać z asysty osoby trzeciej (Rycina 5).
Rycina 4. Zakładanie wodoodpornego fartucha Rycina 5. Asysta zapinająca fartuch z tyłu.
z długim rękawem.
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
Po założeniu fartucha, należy założyć odpowiednią półmaskę. ECDC zaleca korzystanie z półmasek typu FFP2 lub
FFP3 podczas wszystkich badań, procedur i zabiegów dotyczących pacjentów z podejrzeniem lub potwierdzonym
zakażeniem SARS-CoV-2 (COVID-19). Po założeniu półmaski należy sprawdzić jej dopasowanie zgodnie z
zaleceniami producenta. Istnieją różne metody sprawdzania dopasowania SOI — zostały one opisane w osobnym
dokumencie dostępnym pod adresem:
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/media/en/publications/Publications/safe-use-of-ppe.pdf [5].
Rycina 6. Zakładanie półmaski FFP2/FFP3.
Należy dopasować metalową listewkę tak by półmaska ścisle przylegała do nosa oraz zaciągnąć paski tak by
uzyskać stabilne i komfortowe dopasowanie półmaski. Jeżeli pojawiają się problem z odpowiednim dopasowaniem
maseczki można spróbować skrzyżowania pasków (choć może być to sprzeczne z zaleceniami producenta).
Rycina 7. Dopasowywanie metalowej listewki do kształtu twarzy.
Przy braku dostępności półmasek dopuszcza się stosowanie zwykłych maseczek chirurgicznych (Rycina 8).
Podczas zakładania takiej maseczki należy zadbać o jej odpowiednie ułożenie na twarzy oraz ścisłe dopasowanie
do krzywizny twarzy za pomocą wbudowanej metalowej listewki (Rycina 9) .
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
Rycina 8. Zakładanie maseczki chirurgicznej
Rycina 9. Dopasowywanie maseczki chirurgicznej za pomocą wbudowanej metalowej listewki.
Po założeniu i dopasowaniu półmaski/maseczki należy założyć okulary/gogle ochronne lub przyłbice. Należy
założyć je na paski półmaski/maseczki I upewnić się, ze jest ona stabilnie i komfortowo zamocowana (Ryciny 10i
2
Rycina 10. Zakładanie gogli ochronnych z paskiem elastycznym Rycina 11. Gogle ochronne z paskiem elastycznym
— widok boczny
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
W przypadku okularów/gogii ochronnych z zausznikami, należy się upewnić, że zostały one prawidłowo założone
i są w odpowiednim rozmiarze (Rycina 12).
Rycina 12. Zakładanie gogli ochronnych z zausznikami
Po założeniu ochrony na oczy należy założyć rękawiczki. Przy zakładaniu rękawiczek należy pamiętać, że
powinny one nachodzić na rękaw fartucha (Rycina 13). Dla osób uczulonych na lateks należy udostępnić
rękawiczki z innego materiału (np. winylowe lub nitrylowe).
Rycina 13. Zakładanie rękawiczek.
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
Zdejmowanie ŚOI
Prawidłowe założenie ŚOI zapewnia dostateczną ochronę przed skażeniem. Po kontakcie z pacjentem należy je
ściągnąć. Jest to równie ważna procedura, która musi być przeprowadzana uważnie w celu uniknięcia
przypadkowego skażenia.
W pierwszej kolejności należy ściągnąć rękawiczki, będące potencjalnie najbardziej skażonym elementem
SOI. Przed ściągnięciem rękawiczek można rozważyć ich dezynfekcje za pomocą opartego na alkoholu środka do
dezynfekcji rąk. Procedura ściągania rękawiczek składa się z ośmiu kroków (Rycina 14).
Krok 1. Pierwszą rękawiczkę należy chwycić (za pomocą drugiej ręki) pomiędzy nadgarstkiem a dłonią.
Kroki 2 i 3. Pociągnąć rękawiczkę od siebie tak by wywinęła się na drugą stronę i objęła palce (3).
Krok 4. Za pomocą ręki z zdjętą rękawiczką należy teraz chwycić drugą rękawiczkę pomiędzy dłonią a
nadgarstkiem, analogicznie jak w pierwszym kroku.
Kroki 5 i 6. Następnie należy pociągnąć drugą rękawiczkę od siebie, tak by wywinęła się na drugą stronę i objęła
palce.
Krok 7. W tym momencie obydwie rękawiczki powinny być do połowy zdjęte. Należy zdjąć pierwszą rękawiczkę
całkowicie, łapiąc za jej wewnętrzną część i ściągając z palców. Następnie, ręką bez rękawiczki należy złapać za
wewnętrzną część pozostałej rękawiczki.
Krok 8. Rękawiczki należy wyrzucić do worka z materiałem zakaźnym (czerwony worek).
1 2 4
ŚR
t
Rycina 14. Procedura ściągania rękawiczek (kroki od 1 do 8).
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
Po ściągnięciu rękawiczek należy zdezynfekować ręce za pomocą środka na bazie alkoholu i założyć czystą parę
rękawiczek by móc bezpiecznie kontynuować procedurę zdejmowania SOI.
Po założeniu świeżej pary rękawiczek należy ściągnąć fartuch. W przypadku korzystanie z fartucha zapinanego z
tyłu (tak jak w tym przykładzie) należy skorzystać z pomocy asysty w celu jego rozpięcia (Rycina 15). Osoba
asystujące powinna mieć ubraną maseczkę chirurgiczną oraz rękawiczki. Po ściągnięciu rękawiczek powinna ona
zdezynfekować ręce z użyciem środka na bazie alkoholu.
Następnie należy ściągnąć fartuch ochronny łapiąc go z tyłu (Rycina 16) i ciągnąc od siebie wywijając go na lewą
stronę, tak by jego skażona część zawinęła się do środka (Rycina 17).
Rycina 15. Rozpinanie fartucha z pomocą asysty
Rycina 16. Ściąganie fartucha — chwyt za jego tylną część
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
Rycina 17. Ściąganie fartucha — ciągnięcie od siebie.
Fartuchy jednorazowe należy wyrzucić. Fartuchy wielokrotnego użytku powinny zostać przekazane do dezynfekcji.
(Rycina 18).
| Nz R
Rycina 18. Umieszczenie fartucha wielorazowego użytku w pojemniku przeznaczonym do dezynfekcji.
Po ściągnięciu fartucha należy ściągnąć gogle. Następnie należy je wyrzucić - jeżeli są one jednorazowego użytku
— lub przekazać do dezynfekcji.
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
Ściąganie gogli z paskiem elastycznym należy rozpocząć od umieszczenia palca pod paskiem a następnie
postępować zgodnie z poniższą instrukcją (Rycina 19). Należy unikać kontaktu z przednią częścią gogli, jako
potencjalnie skażoną. Procedura zdejmowania gogli z zausznikami zostało zaprezentowana na Rycinie 20.
1
Rycina 20. Zdejmowanie gogli z zausznikami (kroki 1 i 2).
Po goglach należy ściągnąć półmaskę. Jej zdejmowanie należy rozpocząć od umieszczenia kciuka pod paskiem,
następnie należy postępować zgodnie z instrukcją umieszczoną na Rycinie 21.
Półmaska (lub maseczka) powinna być wyrzucona natychmiast po jej ściągnięciu. Ważnym jest by unikać
kontaktu z samą maseczką i podczas zdejmowania dotykać jedynie jej pasków.
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020
Rycina 21. Ściąganie półmaski (kroki od 1 do 4).
Następnie należy ściągnąć i wyrzucić rękawiczki używane w procedurze zdejmowania ŚOI. Przed ściągnięciem
rękawiczek można rozważyć ich dezynfekcje za pomocą opartego na alkoholu środka do dezynfekcji rąk.
Rękawiczki należy ściągać zgodnie z procedurą przedstawioną na Rycinie 8. Po ściągnięciu rękawiczek należy
zdezynfekować ręce.
Autorzy (Eksperci ECDC) (w kolejności alfabetycznej)
Cornelia Adlhoch, Orlando Cenciarelli, Scott Chiossi, Mikolaj Handzlik, Michael Ndirangu, Daniel Palm,
Pasi Penttinen, Carl Suetens
Tłumaczenie na polski: Szymon Zdanowski
Piśmiennictwo
1. World Health Organization (WHO). Coronavirus disease 2019 (COVID-19). Situation report — 29 2020
[updated 19 February 2020; cited 2020 25 February]. Geneva: WHO; 2020. Available from:
https://www.who.int/docs/default-source/coronaviruse/situation-reports/20200219-sitrep-30-covid-
19.pdf?sfvrsn=6e50645_2.
2. European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC). COVID-19 2020 [internet, cited 2020 24
February]. Stockholm: ECDC; 2020. Available from: hittps://www.ecdc.europa.eu/en/novel-coronavirus-
china.
3. World Health Organization (WHO). Coronavirus disease (COVID-19) outbreak 2020 [cited 2020 24
February]. Geneva: WHO; 2020. Available from: hitps://www.who.int/emergencies/diseases/novel-
coronavirus-2019.
4. European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC). Outbreak of severe acute respiratory
syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2): increased transmission beyond China — fourth update 2020
[cited 2020 24 February]. Stockholm: ECDC; 2020. Available from:
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/SARS-CoV-2-risk-assessment-14-february-
2020.pdf.pdf.
5. European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC). Safe use of personal protective equipment in
the treatment of infectious diseases of high consequence 2014 [cited 2020 25 February]. Stockholm: ECDC;
2020. Available from: https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/media/en/publications/Publications/safe-
use-of-ppe.pdf.
6. European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC). Personal protective equipment (PPE) needs in
healthcare settings for the care of patients with suspected or confirmed novel coronavirus (2019-nCoV)
2020 [cited 2020 25 February]. Stockholm: ECDC; 2020. Available from:
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/novel-coronavirus-personal-protective-
equipment-needs-healthcare-settings.pdf.
7. World Health Organization (WHO). WHO Guidelines on hand hygiene in health care 2009 [cited 2020 25
February]. Geneva: WHO; 2009. Available from:
https://apps.who.intiris/bitstream/handle/10665/44102/9789241597906_eng.pdf;jsessionid=3D5SB6AF129F
A5FAOF98F/D80DF80EC2D?sequence=1.
Opracowano na zlecenie Konsultanta Krajowego w dziedzinie anestezjologii i intensywnej terapii na podstawie:
European Centre for Disease Prevention and Control. Guidance for wearing and removing personal protective equipment in healthcare settings for the care of patients with
suspected or confirmed COVID-19. Stockholm: ECDC; 2020